De Retour après deux semaines d'absences je suis à nouveau là parmi vous,prêt à reposter encore et encore.
Le Sujet de ce POST est simplement une Demande d'aide pour une traduction d'une phrase de l'arabe vers le français,Suite à la visite d'un Nouvel ami
Steph et à suite surtout à une question qu'il a laissé en commentaire sur la signification du Titre de Mon Blog je vous invite à trouver une bonne explication sachant que la phrase est bizarre à expliquer.
Pour celles et ceux qui voudront Comprendre son origine je leur raconte l'histoire:
C'était lors de ma présentation au Blog Meeting de Casablanca qui s'est déroulé l'été dernier,je présentais mon Skyblog (dans le temps) et on m'a demandé de leur expliquer le choix du Mot
SHKAFF qui signifie plein de trucs:
shkaff==>Visage ,
aain Shkaff (l'oeil du shkaff) ==> je crois que c'est un Village à coté de Fes ,
Shkaff(le singulier de shkouffa)==> un truc qui se fume basé sur le Kiff ,pour plus d'infos je ne fume pas :).
Donc pour leur expliquer ce Mot j'ai employé la phameuse phrase marocaine :
ALLAH YGHABER LIK SHKAFF Qui a été bien retenu et donc adopté pour ce blog (qui n'existait pas avant ce Meeting).
Donc je voudrais Vos Traductions de cette phrase,pour ma part je propose :
QUE DIEU TE FASSE DISPARAITRE LA GUELLE. (en quelque sorte éloigne toi de moi,ou bien c'est dieu qui le fera).
Je ne veux surtout pas le dire à mes visiteurs sinon je vais tous les perdre,Je Vous Souhaite à Toutes et à tous Une Bonne lecture et Merci pour vos Prières parce que j'en avais vraiment besoin pendant les exams.